Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇の注文を検討してるのですが、いくつか質問があります。 私は7、8年前からあなたのサイトでプレミアムグレードのオイルをいくつも購入しています。 ですが、...

翻訳依頼文
〇〇の注文を検討してるのですが、いくつか質問があります。
私は7、8年前からあなたのサイトでプレミアムグレードのオイルをいくつも購入しています。
ですが、2年ほど前の注文を境に、以前よりも明らかにオイルの香りが弱くなっている様な気がします。
例えば、●●、●●、●●等、これらはすでにカットされていますか?

私も商売でこれらを使っていますので、品質の違いはすぐに分かります。
以前の強い香りのオイルはもう扱いを止めたのですか?

新たに発注をしたいので返答頂ければ幸いです。
宜しくお願いします。


kumako-gohara さんによる翻訳
I have some questions while I am considering if I will order 〇〇.
I have purchased many kinds of oils at premium grade in your Website since 7,8 years ago.
However, I think the oil fragrance has become weaken clearly gradually since 2 years ago.
For example, have you already cut ●●,●● and ●●etc.?

I also deal with these items on my business.
Therefore, I find the quality difference easily.
Have you stopped the strong fragrance like before?

I would like to order newly, so I am glad to get your reply.
Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する