Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このジャケットは基本的に表が防風性、通気性、速乾性に優れたPertex Classic 6 で、Dryactive 3000の裏地は温度重量比と乾燥性に優...

翻訳依頼文
The basis of this jacket’s performance is the highly windproof, breathable and fast-drying Pertex Classic 6 outer shell while the Dryactiv 3000 lining with its high warmth-to-weight ratio and excellent wicking properties ensures this is a high-tec and very high-performance jacket inside as well as outside.

Articulated arms for reach high movement and tailored specifically to reduce hem lift
Fully adjustable and removable pile lined helmet compatible mountain hood with three point adjustment and wired peak

Full-length, reversed and baffled two-way YKK front zip for ease of use with backpack or climbing harness

Chest pocket for handy essentials in mountains
transcontinents さんによる翻訳
このジャケットは基本的に表が防風性、通気性、速乾性に優れたPertex Classic 6 で、Dryactive 3000の裏地は温度重量比と乾燥性に優れていて、裏も表もハイテク、ハイパフォーマンスなジャケットです。

関節で繋がったアーム部分は高さのある動きに対応し、裾の重量を特に軽減するように作られています。
調節、取り外し可能なパイルラインヘルメットは3点調節と先端についたワイヤー入りのマウンテンフードにぴったりです。

フルレングス、2方向両面バッフルのYKKフロントジッパーはバックパックや登山ハーネスに便利です。

登山に欠かせない道具が入る胸ポケット

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
659文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,483.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...