Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ハリアーを、お探しでしょうか? 車の購入は、前金になります。 必ずお届けしますので、ご安心下さい。 もし、ご不安を感じる場合は、サイトに紹介してあるペイト...

この日本語から英語への翻訳依頼は eloisa_velasco さん barefoot さん nick_hallsworth さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/11/11 13:25:35 閲覧 2125回
残り時間: 終了

ハリアーを、お探しでしょうか?
車の購入は、前金になります。
必ずお届けしますので、ご安心下さい。
もし、ご不安を感じる場合は、サイトに紹介してあるペイトラストの方法もあります。車が届かなければ、100%リファンドされます。
他の車を、お探しの場合でも、ご連絡下さい。
満足できる車を、お探しします。
引き続き、宜しくお願いします。

eloisa_velasco
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 13:36:30に投稿されました
Are you looking for a Harrier?
It is necessary to pay in advance if purchasing of car.
Please do not worry because we will surely deliver it.
In case that you feel anxiety, there is also a method of pay trust being introduced on the site. 100% refund will be don in case that the car will not be received.
Please let me know if you are looking for other car.
I will search for a car that you can be satisfied.
Thank you for your continuous business.
barefoot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 13:49:49に投稿されました
Are you searching for a Harrier? When purchasing a car you need to pay in advance. We make sure the product will be sent to you, so you don't need to worry. If you can't be relieved for it, you can use Paytrust which is introduced on our site. It will give you full refund if the car won't arrive.
Even if you are searching for any other type of car, please contact us. We will find a car that will satisfy you.
Thank you.
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/11 13:34:09に投稿されました
You're looking for a Harrier?
You have to pay up front when purchasing cars.
I will deliver it without fail, so please don't worry.
If you are worried about it, you can use the Paytrust function which is introduced on the site. If the car is not delivered, I will provide a 100% refund.
Please also contact me if you are looking for any other cars.
I will find something that satisfies your needs.
I hope we can have good dealings in the future.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。