Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 ミニマムオーダーが100個以上というのは、商品の売れ行きから考えると、 とても多すぎます。 最初は10個でお取引したいです...

翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。

ミニマムオーダーが100個以上というのは、商品の売れ行きから考えると、
とても多すぎます。
最初は10個でお取引したいです。

この商品は日本で最も売上が大きいショッピングモール(楽天市場)に出品がありません。
ここへの出店は簡単ではないというのが、理由だと思います。
弊社と取引が出来れば、日本で一番大きい販路が手に入ります。
まずは少量取り扱ってみて、どれくらい売上があがるか様子をみたいです。
そちらの考えを聞かせて下さい。
sona_0204 さんによる翻訳
Thank you for your reply.

The minimum order is more than 100 pieces means that, if you see think from the product's demand point of view, it's a bit too much.
We would like to start my transactions with 10 pieces first.

This product is not on display in Japan's shopping mall (Rakuten) in which the sales are the highest.
It's not easy to set up a store here, but there's a reason for that.
If you happen to do business with our firm, you'll be able to get the biggest market in Japan.
First, we would like to deal in a small quantity and see how high the sale goes.
Please let us know what you think.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...