[英語から日本語への翻訳依頼] ウルシドさん、こんにちは。 メールありがとうございました。 VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

felleoによる依頼 2012/11/09 19:38:00 閲覧 670回
残り時間: 終了

Hello Mr. Urushido,

thank you for the email.

We can sell without VAT, you just need to divide the website-prices by 1,19.

All items on the website are in stick, you just need to order them by website.

best regards,
Guido Möller

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 19:47:08に投稿されました
ウルシドさん、こんにちは。

メールありがとうございました。

VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格です。
ウェブ掲載の商品は全て在庫がありますので、ウェブからご注文ください。

宜しくお願いします。
Guido Möller
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 19:54:29に投稿されました
ウルシドさん、こんにちは。

メールをいただきありがとうございます。

付加価値税なしでの販売も可能で、その場合はウェブサイト上の価格を1.19で割った価格での販売となります。

ウェブサイトに提示してあるすべての商品は在庫があるので、そちらからご注文していただくのみで問題ありません。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
Guido Möller

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。