Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ウルシドさん、こんにちは。 メールありがとうございました。 VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格...
翻訳依頼文
Hello Mr. Urushido,
thank you for the email.
We can sell without VAT, you just need to divide the website-prices by 1,19.
All items on the website are in stick, you just need to order them by website.
best regards,
Guido Möller
thank you for the email.
We can sell without VAT, you just need to divide the website-prices by 1,19.
All items on the website are in stick, you just need to order them by website.
best regards,
Guido Möller
transcontinents
さんによる翻訳
ウルシドさん、こんにちは。
メールありがとうございました。
VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格です。
ウェブ掲載の商品は全て在庫がありますので、ウェブからご注文ください。
宜しくお願いします。
Guido Möller
メールありがとうございました。
VATなしで販売できます、ウェブに掲載の価格を1.19で割ったのがVAT抜きの価格です。
ウェブ掲載の商品は全て在庫がありますので、ウェブからご注文ください。
宜しくお願いします。
Guido Möller
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 508.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...