[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは それは、残念でしたね。少なくても2週間は郵便局で保管してくれるはずですが、そこを確認して頂けますか? 荷物が戻ったら郵送します。(rost ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん eloisa_velasco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/09 16:43:07 閲覧 1457回
残り時間: 終了

Hi
We are sorry to hear that, post office should keep it at least two weeks for you , could you check about it please? We will rost it when we got it back.
Thanks

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 17:08:34に投稿されました
こんにちは
それは、残念でしたね。少なくても2週間は郵便局で保管してくれるはずですが、そこを確認して頂けますか? 荷物が戻ったら郵送します。(rost ?==> post)

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
eloisa_velasco
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/09 16:57:16に投稿されました
こんにちは
そうですか、それは残念です。郵便局は少なくとも2週間くらいそれをあなたのために保管をしなければなりません。それを確認してもらいますか?受け取り次第発送します。
ありがとう。


eloisa_velasco
eloisa_velasco- 12年弱前
(rostの意味が不明なのでpostの入力間違え??と勝手に思い込みをしています。相手に確認必要があります)

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

商品を再度送ってくださいとお願いしました。それに対する返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。