Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Zニッケルデザインのニッケルシルバー製フェルール付きロッド。 ニッケルシルバーのフレームにメノウ付きストリッピングガイド。7S/S T1チタンメッキのス...

翻訳依頼文
The Rod Comes with Nickel Silver Ferrules of the Z Nickel Design. It has an Agate Stripper Guide in a Nickel Silver Frame. It has 7 S/S T1 Titanium plated Snake Guides, Tip Tops and Line Keeper. All T1 Titanium Plated. It Has a 7 inch Portugese Cork Grip In a 1/2 Welles Shape. The Cork is of the Highest Quality. The Reel Seat is a Nickel Silver Plated Brass Up Lock. The Seat has a Asian Maple Burled Insert. The Wraps are a Deep Claret...

All In All, It is a magnificent rod offered at a very low Price. I have several in stock .
mibu さんによる翻訳
Zニッケルデザインのニッケルシルバー製フェルール付きロッド。
ニッケルシルバーのフレームにメノウ付きストリッピングガイド。7S/S T1チタンメッキのスネークガイド、チップトップ、ラインキーパー。全てT1チタンメッキです。
7インチのポルトガル産コルクを使用したハーフウェルコルクグリップ。コルクは最高品質です。
リールシートはシルバーニッケルメッキされた真鍮のアップロックタイプ。シートには楓材が取り付けられています。
ラップは濃いえんじ色。

何よりも驚きの低価格でこの素晴らしいロッドを提供します。 数本の在庫あります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
541文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,218円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
mibu mibu
Starter
主に月曜日から土曜日まで自宅でパソコンに向かっています。
過去にプレゼン原稿の英訳、Eメールの英訳などを引き受けていました。

チェックの仕事は継続...