Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社は現時点で注文増加を見込んでおり、この傾向が日本市場で継続することを期待しております。ご指摘の数社に加えて、他バイヤー全社は注文を増やすと思われますか...

翻訳依頼文
We are expecting increased orders here and hope this trend continues in the Japanese market. Do you feel all the other buyers besides the ones you noted will place increased orders?
We have to submit the final order to our factories on September 2 . Therefore, please send me your confirmed order by that date.We have received orders from almost all of our top accounts, but still have a bunch of boutiques to go. See attached units on order so far. I included notes for certain styles so you have an idea.I highly suggest pushing buyers into the styles that are definitely going to get produced. There are of course some that are “on the fence”, so as many more orders in these as possible would be great.
autumn さんによる翻訳
弊社は現時点で注文増加を見込んでおり、この傾向が日本市場で継続することを期待しております。ご指摘の数社に加えて、他バイヤー全社は注文を増やすと思われますか?
9月2日には弊社工場へ最終発注をしなくてはなりません。したがいまして、その日までに確定した注文をお送り願います。ほとんどすべての主要得意先からは注文を戴いていますが、何軒かのブティックからはまだ注文を戴いておりません。これまでの注文数については添付を参照ください。特定の型につきましては、分かるようにメモを入れました。生産予定が確実な型を注文戴けるように、バイヤーに推進して戴けたらと強く考えます。もちろん「どっちつかず」のバイヤーもおりますので、さらにできるだけたくさんのご注文を戴ければありがたいです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
712文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter