Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] QRコードとホログラムのタグがカットされている理由を教えてください。当社では、お客様へのアクセスを効率化するため、国内の流通経路を迂回し、海外の正規代理店...
翻訳依頼文
● Please find the reason why the tags with the QR code and the hologram are cut. We directly purchase our products from authorized overseas distributors, bypassing domestic channels to streamline access for our customers. Product tags often contain information about their distribution route, which can cause confusion in the Japanese market if left intact. Therefore, to maintain clarity and avoid pricing difference, brands are removing identifiable information from product tags. Rest assured, this measure doesn't compromise the quality or authenticity of our products sourced from authorized overseas distributors.
oushiu
さんによる翻訳
QRコードとホログラムのタグがカットされている理由を教えてください。当社では、お客様へのアクセスを効率化するため、国内の流通経路を迂回し、海外の正規代理店から直接商品を仕入れています。商品のタグには流通経路が記載されていることが多く、そのままでは日本市場で混乱を招く恐れがあります。そのため、明確性を維持し、価格差を避けるために、各ブランドは商品タグから識別可能な情報を削除しています。この措置は、海外の正規代理店から仕入れた商品の品質や信頼性を損なうものではありませんので、ご安心ください。