Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] REIMEIは「愛・地球博」で唯一販売を許された化粧品です。2004年4月8日よりREIMEIの販売を開始。「人間の素肌を美しく、そして、健康にするために...

翻訳依頼文
REIMEIは「愛・地球博」で唯一販売を許された化粧品です。2004年4月8日よりREIMEIの販売を開始。「人間の素肌を美しく、そして、健康にするためにはどのようにしたらよいのか」と、お悩みのお客様に対面して、延べ5万人の方に接客してまいりました。そんな中、現在、皮膚のトラブル(アトピー性皮膚炎、アレルギー性皮膚炎、ニキビ、肌荒れ、乾燥肌、敏感肌、他)のあまりの多さに唖然とする毎日でした。肌トラブルの大きな原因は、石油から作られた有害化学物質の使用によることが解りました。
autumn さんによる翻訳
REIMEI is the only cosmetics that were authorized to be sold at Expo 2005 "Nature's Wisdom". We started marketing of REIMEI on April 8, 2004. We have been serving a total of 50,000 customers who worried how to make thier skin healthy and beautiful". We shocked to know every day during the Expo how many skin troubles people suffered from, such as atopic dermatitis, allergic dermatitis, acnes, rough skin, dry skin, and sensitive skin. It turned out that a major cause for skin trouble is the use of hazardous chemical substances made from petrolium.
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
652文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,868円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter