Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トップスについては評価を頂いております。併せてボトムについてもう少し変化が欲しいという要望を受けています。パロディTシャツや麻素材のセットアップにも評価が...

翻訳依頼文
トップスについては評価を頂いております。併せてボトムについてもう少し変化が欲しいという要望を受けています。パロディTシャツや麻素材のセットアップにも評価がありました。別注についてはコレクションのニットが羊毛で販売時期が限られるのでニット以外のカットソーなどで展開したいとのことです。 他の得意先は、大阪16日の週と東京23日の週で商談できると思います。 ただ、正直なところ、営業マンだけでなくお客もこれまでのキャンセル続発に怯えています。 最新キャンセル情報を教えてください。
tksssk さんによる翻訳
We've received good feedback on tops. For bottoms, the feedback was that it would be better if we had a bit more variety. Also we received good feedback on parody T-shirts and linen tops & bottoms. As for separated order, they say they want to proceed with something like cut and sewn, since knit in the correction is wool, which has limited sale period. I am expecting to have meeting with other customers in the week of 16th in Osaka, and in the week of 23rd in Tokyo. However to be honest, customers as well as our sales staffs are so worried about the continuous cancellation. Please share us the latest status about it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tksssk tksssk
Starter
TOEIC900点オーバー。外資系企業で働いています。日常業務の約80%を英語で処理しています。得意分野はマーケティングおよび経営関連のビジネス英語となります。