Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、オーダーナンバー ○○○○の商品を購入した10個全て返品しましたが、 処理完了のメールが商品9個分しか届いておりません。 商品の項目は...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

chachamaruによる依頼 2012/11/06 12:03:46 閲覧 601回
残り時間: 終了

こんにちは。
先日、オーダーナンバー ○○○○の商品を購入した10個全て返品しましたが、
処理完了のメールが商品9個分しか届いておりません。
商品の項目は以下のとおりです。
△△
△△
確認して、返信をよろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/06 12:06:55に投稿されました
Hello.
I returned all 10 items that I purchased with order number ○○○ the other day, but I received confirmation email for only 9 items.
List of items is as follows:
△△
△△
Please check and let me know by return.
chachamaruさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/06 12:08:21に投稿されました
Good day.
I have returned all 10 products I purchased the other day, Order No. ○ ○ ○ ○.
Only a confirmation email of the 9 products reached me.
These items are as follows:
△△
△△
Kindly check and reply to me, thanks.
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。