Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 田中花子さま 貴女のご活躍とご尽力に心から感謝しております。 ご依頼の写真の件ですが・・・・、 私はTのホームページの運営に不安を持っています。 プラ...
翻訳依頼文
田中花子さま
貴女のご活躍とご尽力に心から感謝しております。
ご依頼の写真の件ですが・・・・、
私はTのホームページの運営に不安を持っています。
プライバシーの問題もあり、私からの写真などの提供はご遠慮したいと思います。
100周年当時のボードメンバーはみな同じ写真やCDを保持しているはずですから、どうぞ彼女たちにおたずねください。
ご協力できないことを心からお詫び申し上げます。
Tのご発展と会長・A様のご活躍を心からお祈り申し上げます。
貴女のご活躍とご尽力に心から感謝しております。
ご依頼の写真の件ですが・・・・、
私はTのホームページの運営に不安を持っています。
プライバシーの問題もあり、私からの写真などの提供はご遠慮したいと思います。
100周年当時のボードメンバーはみな同じ写真やCDを保持しているはずですから、どうぞ彼女たちにおたずねください。
ご協力できないことを心からお詫び申し上げます。
Tのご発展と会長・A様のご活躍を心からお祈り申し上げます。
Ms Tanaka Hanako
I am grateful from the bottom of my heart for your great efforts and assistance.
Regarding the matter of the photo request...
I have some anxiety about the management of the homepage of T.
There is the problem of privacy, so I would like to refrain from providing photos from me.
Because the board members at the time of the 100-year anniversary should all have the same photos and CD, please ask them.
I sincerely apologise for not being able to cooperate.
I wish from the bottom of my heart for the advancement of T and President A's success.
I am grateful from the bottom of my heart for your great efforts and assistance.
Regarding the matter of the photo request...
I have some anxiety about the management of the homepage of T.
There is the problem of privacy, so I would like to refrain from providing photos from me.
Because the board members at the time of the 100-year anniversary should all have the same photos and CD, please ask them.
I sincerely apologise for not being able to cooperate.
I wish from the bottom of my heart for the advancement of T and President A's success.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 10分