Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1.Akita International Universityの図書館: 「眠らない図書館」として24時間365日解放されている。無垢の木を用い、日本の...
翻訳依頼文
1.Akita International Universityの図書館:
「眠らない図書館」として24時間365日解放されている。無垢の木を用い、日本の伝統工芸品「和傘」を思わせる個性的なデザインの建築。
2.ニューロ・コミュニケーション「necomimi」
猫の耳の形をしたこの可愛い機械は、脳波を検知してあなたの心理状態を表現します。新感覚のコミュニケーションツール。
「眠らない図書館」として24時間365日解放されている。無垢の木を用い、日本の伝統工芸品「和傘」を思わせる個性的なデザインの建築。
2.ニューロ・コミュニケーション「necomimi」
猫の耳の形をしたこの可愛い機械は、脳波を検知してあなたの心理状態を表現します。新感覚のコミュニケーションツール。
1.Akita International University's library:
As "the library that does not sleep", it is open 24 hours 365 days a year. Using solid wood, the architecture design is reminiscent of Japan's traditional handicraft "wagasa (Japanese umbrella)".
2.neuro-communication 「necomimi」
This cute machine with the shape of cat's ears detects brain waves and expresses your current state of mind. A new communication tool.
As "the library that does not sleep", it is open 24 hours 365 days a year. Using solid wood, the architecture design is reminiscent of Japan's traditional handicraft "wagasa (Japanese umbrella)".
2.neuro-communication 「necomimi」
This cute machine with the shape of cat's ears detects brain waves and expresses your current state of mind. A new communication tool.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 35分