Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品届きました。ありがとう。 ○○をもっと購入したいと思っています。 仕入れる事はできますか? 値段が折り合えば大量に購入したいです。 ま...
翻訳依頼文
こんにちは。
商品届きました。ありがとう。
○○をもっと購入したいと思っています。
仕入れる事はできますか?
値段が折り合えば大量に購入したいです。
また継続的にも購入したいです。
回答お願いします。
HL1は申し訳ありませんが価格が折り合わず購入する事が出来ません。
税関で戻ってきてしまったとの事ですが今後もお取引はできますか?
HK-500 クローム 10個
HK150 ブラス 10個
は無事に届いています。
ありがとう。
商品届きました。ありがとう。
○○をもっと購入したいと思っています。
仕入れる事はできますか?
値段が折り合えば大量に購入したいです。
また継続的にも購入したいです。
回答お願いします。
HL1は申し訳ありませんが価格が折り合わず購入する事が出来ません。
税関で戻ってきてしまったとの事ですが今後もお取引はできますか?
HK-500 クローム 10個
HK150 ブラス 10個
は無事に届いています。
ありがとう。
nick_hallsworth
さんによる翻訳
Hello.
The product arrived. Thank you.
I would like to purchase more ○○.
Can you supply this?
If we can reach an agreement on the price, I will buy a large quantity.
I would also like to buy intermittently.
Please reply.
I am very sorry but I cannot purchase HL1 without a compromise on the price.
It was returned by customs, but can you deal with it in the future?
HK-500 Chrome 10 units
And HK-150 Brass 10 units
Arrived safely.
Thank you.
The product arrived. Thank you.
I would like to purchase more ○○.
Can you supply this?
If we can reach an agreement on the price, I will buy a large quantity.
I would also like to buy intermittently.
Please reply.
I am very sorry but I cannot purchase HL1 without a compromise on the price.
It was returned by customs, but can you deal with it in the future?
HK-500 Chrome 10 units
And HK-150 Brass 10 units
Arrived safely.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...