Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどのPAYPALの件、申し訳ありませんでした。 私も急いでいたもので、どうしても貴方と話がしたかったのです。 気分を悪くさせて申し訳ございませんで...
翻訳依頼文
先ほどのPAYPALの件、申し訳ありませんでした。
私も急いでいたもので、どうしても貴方と話がしたかったのです。
気分を悪くさせて申し訳ございませんでした。
Aventadorは返品しません。
もう一度貴方にお支払いをしますのでギャランティカードを私に送ってください。
つきましては、型番等を確認したいのでギャランテーカードの写真を見せてくれませんか?
宜しくお願い致します。
私も急いでいたもので、どうしても貴方と話がしたかったのです。
気分を悪くさせて申し訳ございませんでした。
Aventadorは返品しません。
もう一度貴方にお支払いをしますのでギャランティカードを私に送ってください。
つきましては、型番等を確認したいのでギャランテーカードの写真を見せてくれませんか?
宜しくお願い致します。
translatorie
さんによる翻訳
I am sorry about the PayPal things earlier.
I really wanted to talk to you since it was urgent.
I apologize for hurting your feelings.
I will not return Aventador.
Please send me a guarantee card again and I will pay you.
And I would like to check the model number and so on, so could you show me a picture of the guarantee card, please?
Thank you.
I really wanted to talk to you since it was urgent.
I apologize for hurting your feelings.
I will not return Aventador.
Please send me a guarantee card again and I will pay you.
And I would like to check the model number and so on, so could you show me a picture of the guarantee card, please?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...