Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Packaging should be the same as what is found in a retail store, unless the ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

iotty1910による依頼 2012/11/01 10:26:55 閲覧 847回
残り時間: 終了

Packaging should be the same as what is found in a retail store, unless the item is handmade or was packaged by the manufacturer in non-retail packaging, such as an unprinted box or plastic bag.

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 10:41:25に投稿されました
パッケージは実店舗で販売されているものと同じですが、手作りの商品、または製造元による非売品の場合は印刷されていない箱やプラスチックの袋に入っている場合がございます。
iotty1910さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
iotty1910
iotty1910- 約12年前
Thank you!!
transcontinents
transcontinents- 約12年前
thank you too!
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 10:38:37に投稿されました
印刷無しの箱またはプラチックでメーカーによって梱包されたかまたは商品は手製の場合以外には、梱包は小売店でお見かけになった時と同じでなければなりません、
iotty1910さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。