Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はメーカー正規品でしょうか? もし正規品でない場合、正規品と品質の異なる点はどういうところがあるでしょうか? 例えば、 ・軽い ・寿命が短い など...
翻訳依頼文
この商品はメーカー正規品でしょうか?
もし正規品でない場合、正規品と品質の異なる点はどういうところがあるでしょうか?
例えば、
・軽い
・寿命が短い
など教えていただければと思います。
よろしくお願い致します。
もし正規品でない場合、正規品と品質の異なる点はどういうところがあるでしょうか?
例えば、
・軽い
・寿命が短い
など教えていただければと思います。
よろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Is this manufacturer's official product?
If not, what are the differences between official and unofficial in terms of quality?
For example,
- Light weight
- Shorter battery life
I'd like to know such information.
Thank you.
If not, what are the differences between official and unofficial in terms of quality?
For example,
- Light weight
- Shorter battery life
I'd like to know such information.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...