Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日Rombaxのシャフトが届いたよ。早い対応、感謝する。 ところで、あなたがおまけで送ってくれたTaylormade Mini Manta Putter...
翻訳依頼文
今日Rombaxのシャフトが届いたよ。早い対応、感謝する。
ところで、あなたがおまけで送ってくれたTaylormade Mini Manta Putterの仕様を教えてくれないか?
あなたが送ってくれたトラッキングナンバーを調べたところ、商品がSYLVA, NCに到着してしまっているようだが、確認してくれないか?
もしSYLVA, NCに納品されているようだったら、日本に転送するように指示してください。
ところで、あなたがおまけで送ってくれたTaylormade Mini Manta Putterの仕様を教えてくれないか?
あなたが送ってくれたトラッキングナンバーを調べたところ、商品がSYLVA, NCに到着してしまっているようだが、確認してくれないか?
もしSYLVA, NCに納品されているようだったら、日本に転送するように指示してください。
Today, the Rombax shaft arrived. Thank you for dealing with this quickly.
By the way, could you tell me the specifications for the Taylormade Mini Manta Putter that you sent as a bonus?
When I checked the tracking number that you sent to me, it seems like the product has reached Sylva, NC, but could you confirm that for me?
If it has been delivered to Sylva, NC, please instruct them to ship it to Japan.
By the way, could you tell me the specifications for the Taylormade Mini Manta Putter that you sent as a bonus?
When I checked the tracking number that you sent to me, it seems like the product has reached Sylva, NC, but could you confirm that for me?
If it has been delivered to Sylva, NC, please instruct them to ship it to Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 8分