Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お世話になります、先日ebayにて「Hardy Ultralite CC200」を購入しました林雅之と申します 直接取引をお願いしたくご連絡致しました。...

翻訳依頼文
お世話になります、先日ebayにて「Hardy Ultralite CC200」を購入しました林雅之と申します

直接取引をお願いしたくご連絡致しました。

日本で好評なら定期購入を検討しております。

取り扱い商品と値段、送料のわかるパンフレットやリストをPDFにて頂けませんでしょうか?
安くして頂けると嬉しいです。

宜しくお願いいたします。


郵便局への保証はそちらで対応してください。
私は商品を返品しますので、返金をお願いします。

早く対応してください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I will be in your case. I am Hayashi Masashi, who bought "Hardy Ultralite CC200" the other day on eBay.

I want to do a direct transaction so I contacted you.

If it is popular in Japan, I will consider a regular purchase.

Would it be possible to have a PDF of a pamphlet or list of products, prices and shipping?
If you could make it cheaper I would be happy.

Thank you very much.

Please deal with the warranty for the post office over there.
Because I will return the product, please give me a refund.

Please deal with this quickly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
43分