Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お世話になります、先日ebayにて「Hardy Ultralite CC200」を購入しました林雅之と申します 直接取引をお願いしたくご連絡致しました。...
翻訳依頼文
お世話になります、先日ebayにて「Hardy Ultralite CC200」を購入しました林雅之と申します
直接取引をお願いしたくご連絡致しました。
日本で好評なら定期購入を検討しております。
取り扱い商品と値段、送料のわかるパンフレットやリストをPDFにて頂けませんでしょうか?
安くして頂けると嬉しいです。
宜しくお願いいたします。
郵便局への保証はそちらで対応してください。
私は商品を返品しますので、返金をお願いします。
早く対応してください。
直接取引をお願いしたくご連絡致しました。
日本で好評なら定期購入を検討しております。
取り扱い商品と値段、送料のわかるパンフレットやリストをPDFにて頂けませんでしょうか?
安くして頂けると嬉しいです。
宜しくお願いいたします。
郵便局への保証はそちらで対応してください。
私は商品を返品しますので、返金をお願いします。
早く対応してください。
I will be in your case. I am Hayashi Masashi, who bought "Hardy Ultralite CC200" the other day on eBay.
I want to do a direct transaction so I contacted you.
If it is popular in Japan, I will consider a regular purchase.
Would it be possible to have a PDF of a pamphlet or list of products, prices and shipping?
If you could make it cheaper I would be happy.
Thank you very much.
Please deal with the warranty for the post office over there.
Because I will return the product, please give me a refund.
Please deal with this quickly.
I want to do a direct transaction so I contacted you.
If it is popular in Japan, I will consider a regular purchase.
Would it be possible to have a PDF of a pamphlet or list of products, prices and shipping?
If you could make it cheaper I would be happy.
Thank you very much.
Please deal with the warranty for the post office over there.
Because I will return the product, please give me a refund.
Please deal with this quickly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 43分