Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 大丈夫です。あなたは、私のプラットフォームで注文できますよ。 これは、iPhone5用のr-sim6です。また、iPhone 4、4s、それに5iPho...
翻訳依頼文
ok ,u can place an order in my platform
this is r-sim6 for iphone 5,and we have r-simx which can use in iphone 4 ,4s and 5iphone.
maybe after iphon5 jail break come out, heicard can work in japan! thanks
Friend,i had told you, it is not work in Japan!
this is r-sim6 for iphone 5,and we have r-simx which can use in iphone 4 ,4s and 5iphone.
maybe after iphon5 jail break come out, heicard can work in japan! thanks
Friend,i had told you, it is not work in Japan!
sweetnaoken
さんによる翻訳
大丈夫です。あなたは、私のプラットフォームで注文できますよ。
これは、iPhone5用のr-sim6です。また、iPhone 4、4s、それに5iPhoneで使用できるr-simxもございます。
iPhon5 jail breakが発売された後に、日本でHeiCardが使えるようになるでしょう。ありがとう。
前に言ったと思いますが、それは日本では使えません。
これは、iPhone5用のr-sim6です。また、iPhone 4、4s、それに5iPhoneで使用できるr-simxもございます。
iPhon5 jail breakが発売された後に、日本でHeiCardが使えるようになるでしょう。ありがとう。
前に言ったと思いますが、それは日本では使えません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 248文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 558円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter