Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅くなりました 日本のpaypalでの不具合は無事に解消されました あなたが以前に提示してくれた金額で私は2商品を購入します 購入した場合、商品は...
翻訳依頼文
ご連絡遅くなりました
日本のpaypalでの不具合は無事に解消されました
あなたが以前に提示してくれた金額で私は2商品を購入します
購入した場合、商品はすぐに送ってもらえますか?
私は商品をすぐに欲しいです
支払いは、直接このpaypalアドレス(@アドレス)に送料込みの値段の$280を支払います
この商品は在庫はありませんか?
10個購入した場合$15以下にできますか?
あなた方と卸売契約を結びたいので、私の詳細を送ります
日本のpaypalでの不具合は無事に解消されました
あなたが以前に提示してくれた金額で私は2商品を購入します
購入した場合、商品はすぐに送ってもらえますか?
私は商品をすぐに欲しいです
支払いは、直接このpaypalアドレス(@アドレス)に送料込みの値段の$280を支払います
この商品は在庫はありませんか?
10個購入した場合$15以下にできますか?
あなた方と卸売契約を結びたいので、私の詳細を送ります
sona_0204
さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
The Japan Paypal's malfunction has been resolved without problems.
I'll purchase 2 products for the amount cited by you previously.
In case I purchase, can I have the products shipped immediately?
I need the products soon.
As for the payment, I'll pay $280 inclusive of carriage, directly on your Paypal address (@ address)
Is there no stock for this product?
If I buy more than 10, can it be done under $15?
I want to have a wholesale agreement with you, so I'll send you my details.
The Japan Paypal's malfunction has been resolved without problems.
I'll purchase 2 products for the amount cited by you previously.
In case I purchase, can I have the products shipped immediately?
I need the products soon.
As for the payment, I'll pay $280 inclusive of carriage, directly on your Paypal address (@ address)
Is there no stock for this product?
If I buy more than 10, can it be done under $15?
I want to have a wholesale agreement with you, so I'll send you my details.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...