Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あとバイクを買っても1台か2台ですので、来週、 インボイスとパッキングリストのドラフトをお送りします。 ユニットプライスは、買付単価に諸経費として、運送...
翻訳依頼文
あとバイクを買っても1台か2台ですので、来週、
インボイスとパッキングリストのドラフトをお送りします。
ユニットプライスは、買付単価に諸経費として、運送料、バンニング代、フレート代等を加えた、C&F価格です。
インボイスとパッキングリストのドラフトをお送りします。
ユニットプライスは、買付単価に諸経費として、運送料、バンニング代、フレート代等を加えた、C&F価格です。
There are one or two more even after buying the bike, so I will send an draft of the packing list and invoice next week.
Unit price is the C&F price with the individual unit purchase price put in sundry expenses and shipping, cargo loading and freight costs.
Unit price is the C&F price with the individual unit purchase price put in sundry expenses and shipping, cargo loading and freight costs.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 7分