Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 はい。ですので、今後ストリートバイクのショップもオープンさせる予定ですし、オークリーを扱うショップもオープン予定ですので、...
翻訳依頼文
ご回答ありがとうございます。
はい。ですので、今後ストリートバイクのショップもオープンさせる予定ですし、オークリーを扱うショップもオープン予定ですので、もし御社と契約ができたらと思いご連絡させて頂きました。
特にバイクのヘルメットやOakleyは正規の代理店から仕入れたいと考えております。
もし契約に条件なのどがございましたら、教えて頂けたら幸いです。
よろしkお願いします。
はい。ですので、今後ストリートバイクのショップもオープンさせる予定ですし、オークリーを扱うショップもオープン予定ですので、もし御社と契約ができたらと思いご連絡させて頂きました。
特にバイクのヘルメットやOakleyは正規の代理店から仕入れたいと考えております。
もし契約に条件なのどがございましたら、教えて頂けたら幸いです。
よろしkお願いします。
Thank you for your reply.
Yes, Therefore, hereafter there are plans to open a street bike shop and a shop that deals with Oakley, so thinking if it is at all possible to make a contract with your company, I contacted you.
I feel that in particular I want to stock bike helmets from a legitimate Oakley agency.
If there are any requirements you have for a contract, please tell me.
Thank you very much.
Yes, Therefore, hereafter there are plans to open a street bike shop and a shop that deals with Oakley, so thinking if it is at all possible to make a contract with your company, I contacted you.
I feel that in particular I want to stock bike helmets from a legitimate Oakley agency.
If there are any requirements you have for a contract, please tell me.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 15分