Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 HL1 の購入も考えています。 輸送について質問します。 輸送可能な最大箱で1箱に最高で何個まで梱包出来ますか? この商品は日本で価格競...
翻訳依頼文
こんにちは。
HL1 の購入も考えています。
輸送について質問します。
輸送可能な最大箱で1箱に最高で何個まで梱包出来ますか?
この商品は日本で価格競争が厳しいです。
まとめ買いしなるべく価格単価を下げたいと思っています。
連絡お待ちしています。
HL1 の購入も考えています。
輸送について質問します。
輸送可能な最大箱で1箱に最高で何個まで梱包出来ますか?
この商品は日本で価格競争が厳しいです。
まとめ買いしなるべく価格単価を下げたいと思っています。
連絡お待ちしています。
translatorie
さんによる翻訳
Hello.
I am considering purchasing HL1 as well.
Then, I have a question about the shipping.
How many items can you pack at most in the biggest transportable box?
Price competition is very severe for this item.
So I would like to make a bulk purchase and get the price down.
I am looking forward to hearing from you.
I am considering purchasing HL1 as well.
Then, I have a question about the shipping.
How many items can you pack at most in the biggest transportable box?
Price competition is very severe for this item.
So I would like to make a bulk purchase and get the price down.
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...