Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] - 日本に品物を発送してもらえますか。 * 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。 - 表示よりも安い価格に下げる...
翻訳依頼文
- Do you deliver goods to Japan?
* We do ship some goods to Japan. Usually there is a delivery company who will arrange all shipments.
- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
* We are open to this. What is your proposal?
* We do ship some goods to Japan. Usually there is a delivery company who will arrange all shipments.
- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
* We are open to this. What is your proposal?
happytranslator
さんによる翻訳
- 日本に品物を発送してもらえますか。
* 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。
- 表示よりも安い価格に下げることに同意して頂けませんか。
(例えば、契約のようなものを結んだうえで、取引を進めさせてもらえませんか。)
* ご提案を歓迎します。ご提案内容をお知らせください。
* 一部の商品は日本に発送致します。通常、運送会社が出荷の手配を致します。
- 表示よりも安い価格に下げることに同意して頂けませんか。
(例えば、契約のようなものを結んだうえで、取引を進めさせてもらえませんか。)
* ご提案を歓迎します。ご提案内容をお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 305文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 687円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
happytranslator
Starter