Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 突然のメール失礼致します。 日本在住の●●と申します。日本で、ネットショップを運営しております。 現在Oakleyを扱うショップを新たにオープンする予...
翻訳依頼文
突然のメール失礼致します。
日本在住の●●と申します。日本で、ネットショップを運営しております。
現在Oakleyを扱うショップを新たにオープンする予定ですが、なかなか良い仕入れ先が見つからず困っていました。
そんななか御社を見つけました。
質問があるので、ご回答お願い致します。
・日本への配送は可能でしょうか?
・また表示価格より安くして頂くことはできるのでしょうか?
(卸契約などはできるのでしょうか?)
お返事お待ちしております。
敬具
日本在住の●●と申します。日本で、ネットショップを運営しております。
現在Oakleyを扱うショップを新たにオープンする予定ですが、なかなか良い仕入れ先が見つからず困っていました。
そんななか御社を見つけました。
質問があるので、ご回答お願い致します。
・日本への配送は可能でしょうか?
・また表示価格より安くして頂くことはできるのでしょうか?
(卸契約などはできるのでしょうか?)
お返事お待ちしております。
敬具
Hi,
Please allow me to introduce myself. I am ●●, from Japan and I actually run an online shop.
I was planning to open a new shop and sell Oakley goods, but it was very difficult to find an efficient provider.
And I just found information about your company.
Would you please answer the below questions?
- Do you deliver goods to Japan?
- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
Many thanks in advance for your feedback.
Best regards
Please allow me to introduce myself. I am ●●, from Japan and I actually run an online shop.
I was planning to open a new shop and sell Oakley goods, but it was very difficult to find an efficient provider.
And I just found information about your company.
Would you please answer the below questions?
- Do you deliver goods to Japan?
- Would you agree offer a lower price than the one displayed?
(For instance, could we work on a kind of contract agreement?)
Many thanks in advance for your feedback.
Best regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 約1時間