Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ebayに登録されている住所を日本に設定しても支払いができません。「●」とメッセージが出てきてしまいます。申し訳ないのですが...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
ebayに登録されている住所を日本に設定しても支払いができません。「●」とメッセージが出てきてしまいます。申し訳ないのですが、日本配送料を含んだ料金を支払えるようにセラー側で設定して下さい。

バイクの模型に関しては、箱外傷は見当たりません。振動や衝撃により壊れたと思います。
外傷がないと補償適応外となるなら、除外してもいいです。
犬のぬいぐるみと車の模型の損傷は明白です。そちらの補償をして頂ければと思います。
何か他に必要な書類があれば指定して下さい。
transcontinents さんによる翻訳
Thank you for your message.
Even though I set my address registered on ebay as Japan, it does not allow me to pay. An error message "xx" shows up. I'm sorry but please arrange the amount including shipping cost to Japan at the seller side.

As for bike model, I didn't find any outer box damage. I think it was broken due to shake or outer pressure.
If insurance does not apply without outer damage, it's okay to exclude it.
It is clear that dog stuffed toy and car model were damaged, so please kindly compensate for them.
If you need any additional documents, please tell me the details.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...