こんにちは。
どうしても、そのアイテムは購入できないですか?
私は、アメリカの業者にも、同じことを質問しているので、
そちらに、似たような、案件が、来ているかもしれない。
もし、本当に購入できないのなら、
私の注文できる商品はどれだろうか?
注文できない物を、お客に話しても、
結局時間の無駄なのだ。
手間をかけさせて申し訳ないが
教えてほしい。
翻訳 / 英語
- 2012/10/23 23:49:25に投稿されました
Hello.
There is no way I can purchase that item?
I have asked the same question to American seller.
So you may receive similar inquiry.
If I cannot really buy it,
which item can I order?
It's a wast of time to introduce item that the customer cannot buy.
Sorry to bother you but please let me know.
There is no way I can purchase that item?
I have asked the same question to American seller.
So you may receive similar inquiry.
If I cannot really buy it,
which item can I order?
It's a wast of time to introduce item that the customer cannot buy.
Sorry to bother you but please let me know.
翻訳 / 英語
- 2012/10/23 23:54:25に投稿されました
Hello!
By all means can't the item be purchased?
Since I'm also questioning American traders about the same thing,
A similar item may come there.
If It really can't be purchased,
I wonder which items can be ordered?
Even if I talk to a customer about something which can't be ordered,
in the end it will be a waste of time after all.
I'm sorry for all the hassles but
I want you to tell me.
By all means can't the item be purchased?
Since I'm also questioning American traders about the same thing,
A similar item may come there.
If It really can't be purchased,
I wonder which items can be ordered?
Even if I talk to a customer about something which can't be ordered,
in the end it will be a waste of time after all.
I'm sorry for all the hassles but
I want you to tell me.