Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 どうしても、そのアイテムは購入できないですか? 私は、アメリカの業者にも、同じことを質問しているので、 そちらに、似たような、案件が、...
翻訳依頼文
こんにちは。
どうしても、そのアイテムは購入できないですか?
私は、アメリカの業者にも、同じことを質問しているので、
そちらに、似たような、案件が、来ているかもしれない。
もし、本当に購入できないのなら、
私の注文できる商品はどれだろうか?
注文できない物を、お客に話しても、
結局時間の無駄なのだ。
手間をかけさせて申し訳ないが
教えてほしい。
どうしても、そのアイテムは購入できないですか?
私は、アメリカの業者にも、同じことを質問しているので、
そちらに、似たような、案件が、来ているかもしれない。
もし、本当に購入できないのなら、
私の注文できる商品はどれだろうか?
注文できない物を、お客に話しても、
結局時間の無駄なのだ。
手間をかけさせて申し訳ないが
教えてほしい。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
There is no way I can purchase that item?
I have asked the same question to American seller.
So you may receive similar inquiry.
If I cannot really buy it,
which item can I order?
It's a wast of time to introduce item that the customer cannot buy.
Sorry to bother you but please let me know.
There is no way I can purchase that item?
I have asked the same question to American seller.
So you may receive similar inquiry.
If I cannot really buy it,
which item can I order?
It's a wast of time to introduce item that the customer cannot buy.
Sorry to bother you but please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...