Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] プレゼント用に購入を考えていたのですが、渡す機会を過ぎてしまいました。今はもう必要ないので、返金をお願いいします。 健康保健書をスキャンしたものをアップ...
翻訳依頼文
プレゼント用に購入を考えていたのですが、渡す機会を過ぎてしまいました。今はもう必要ないので、返金をお願いいします。
健康保健書をスキャンしたものをアップロードしました。暗証番号のはがきを送ってもらえないでしょうか?
運転免許書をアップロードしてからもうすぐ1か月がたちます。手紙を送ったかどうかを確認してもらうことはできませんか?
健康保健書をスキャンしたものをアップロードしました。暗証番号のはがきを送ってもらえないでしょうか?
運転免許書をアップロードしてからもうすぐ1か月がたちます。手紙を送ったかどうかを確認してもらうことはできませんか?
mini373
さんによる翻訳
I was thinking about purchasing it as a gift but I have lost chance to give it. I no longer need it so please refund.
I have uploaded the copy of health insurance card. Could you send me the postcard which stated the password please?
It's been almost a month since I uploaded the driver's license. Is it possible for you to check whether the letter is sent?
I have uploaded the copy of health insurance card. Could you send me the postcard which stated the password please?
It's been almost a month since I uploaded the driver's license. Is it possible for you to check whether the letter is sent?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...