Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aチームへの確認ありがとうございます。 最後に1点確認させて下さい。 今回の私のリクエストは仕様上不可能であることは理解できましたが,それは私の用途や現状...

翻訳依頼文
Aチームへの確認ありがとうございます。
最後に1点確認させて下さい。
今回の私のリクエストは仕様上不可能であることは理解できましたが,それは私の用途や現状の設定が特殊であって
通常であれば問題ないということでしょうか?もし私の環境が特殊であることが原因である場合には,具体的にどこが
問題であるか教えて下さい。
また,今後のアップデートにて本問題が改善されるとのことですが,いつ頃になりそうか目安だけでも教えていただけると幸いです。この回答を頂いて本問い合わせをクローズしたいと思います。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for checking with A.
I would like to check one point at the last.
I understand that my request is impossible on the specification.
Does it mean that the reason is my purpose of use and current situation are set by unusually way, and if it is set by usual way, there is no problem?
If the cause is that my environment is unusual, please let me know what is a problem in detail.
I heard that this problem is going to be improved by update in the future. Would you tell me when it will be improved approximately? After you answer it, I will stop this question.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する