Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これ以上仕入ができないと仰せですが、 "Tour Issue S200"の39インチ7本を送っていただく事ができないという意味ですか? できないのであれ...
翻訳依頼文
これ以上仕入ができないと仰せですが、
"Tour Issue S200"の39インチ7本を送っていただく事ができないという意味ですか?
できないのであれば、いつ頃入荷しますか?
Buttにある印刷はシルクスクリーン(シリアルナンバー)印刷ですか?
それとも、通常のShaftナンバーですか?
"Tour Issue S200"の39インチ7本を送っていただく事ができないという意味ですか?
できないのであれば、いつ頃入荷しますか?
Buttにある印刷はシルクスクリーン(シリアルナンバー)印刷ですか?
それとも、通常のShaftナンバーですか?
skyblueinq
さんによる翻訳
You said you cannot get any more stock.
Does that mean you cannot send me seven of 39 inch "Tour Issue S200"?
If you cannot not, when will you be able to prepare the stock?
Is the print on the Butt a silk screen (serial number) print?
Or is it the normal Shaft number?
Does that mean you cannot send me seven of 39 inch "Tour Issue S200"?
If you cannot not, when will you be able to prepare the stock?
Is the print on the Butt a silk screen (serial number) print?
Or is it the normal Shaft number?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
![skyblueinq](https://secure.gravatar.com/avatar/7ff6878d2063ee96c0acfaa54f999eed.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
海外経験12年です。