Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。はい、NYC(ニューヨークシティ)ワールドオブディズニー2006のかくれたミッキーベアです。タグに縫い付けられておりTシャツはベアーの体の後ろ...

翻訳依頼文
Hi, Yes it is a NYC World Of Disney 2006 hidden Mickey bear, as it has its sewn in tag and the t-shirt is attached to the bear's body at the back. I believe the World Of Disney store in NYC closed a few years ago.
Hi, I tried it to be sure---he can sit upright alone(he bends easily at the legs/waist) but I had to lean him forward a bit so he wouldn't fall backwards. He is fairly floppy (not like a jointed, firmly stuffed bear that would sit easily upright). I hope description helps somewhat =) He sits easily upright when something is behind him but will tend to flop if alone
gloria さんによる翻訳
こんにちは。はい、NYC(ニューヨークシティ)ワールドオブディズニー2006のかくれたミッキーベアです。タグに縫い付けられておりTシャツはベアーの体の後ろについています。NYCのワールドオブディズニーストアは数年前に閉鎖されました。
こんにちは、確認のために試してみました---これは自力で座った姿勢をとることができます(脚と腰は簡単に曲げられます)が、仰向けに倒れないようにするにはやや前傾姿勢にしなければなりません。ほんとうに曲がりやすいです(ジョイント式のような感じではなく、しっかり中身が詰まったベアーで、簡単に座らせることができます)。この説明がお役に立てれば幸いです=) 背後になにかあると簡単に座らせられますが、ひとりでに姿勢が曲がる傾向にあります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
580文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,305円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する