Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 返信をありがとうございます 代金は前払いします。 日本へ送る場合の、送料と総額、納期、を教えてもらえますか? 私の欲しいアイテムはこ...

翻訳依頼文
こんにちは。

返信をありがとうございます

代金は前払いします。

日本へ送る場合の、送料と総額、納期、を教えてもらえますか?

私の欲しいアイテムはこれです。

(☆☆☆)何個

配送先住所()

それと、私の顧客は、この商品を、インドネシアのジャカルタに全部送るみたいなのです

この場合、工場から直接、送ってもらうことはできますか?

そして、荷物が心配なので、その場合、保険をつけてほしいのと、インボイスは、小売価格で、送って欲しいのです。

お客さんなので仕入れ価格を伏せてほしいのです。

可能でしょうか?




sweetnaoken さんによる翻訳
Hello,

Thank you for your e-mail.
I will pay in advance, so could you let me know the shipping cost to Japan and the total amount, and the delivery date?
The items that I need are following :****(数量) of ☆☆☆
The shipping address: *********
Also, my client, who purchases those items, will ship them out to Djakarta, Indonesia.
I wonder if you can ship them to there directly from your factory.
If you can do so, she/he wants to get insured delivery and an invoice with retail prices on it. I mean that not to show purchase prices on it.
Do you think you can do this for me?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
15分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter