Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージをありがとう。 ebayの支払い画面で日本までの送料が設定できません。 日本までの送料が設定できれば、すぐにでも商品代金を支払いますので、設定を...
翻訳依頼文
メッセージをありがとう。
ebayの支払い画面で日本までの送料が設定できません。
日本までの送料が設定できれば、すぐにでも商品代金を支払いますので、設定を確認してください。
あなたから同一の商品を3商品落札しました。
フロリダまで配送してほしいのですが、送料を3商品で合計18ドルにできませんか?
もし交渉に応じてくれるなら、すぐにでも商品代金を支払いますので、ebayの送料の設定の変更をしたのち、私に連絡をください。
ebayの支払い画面で日本までの送料が設定できません。
日本までの送料が設定できれば、すぐにでも商品代金を支払いますので、設定を確認してください。
あなたから同一の商品を3商品落札しました。
フロリダまで配送してほしいのですが、送料を3商品で合計18ドルにできませんか?
もし交渉に応じてくれるなら、すぐにでも商品代金を支払いますので、ebayの送料の設定の変更をしたのち、私に連絡をください。
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I can't select a shipping fee for Japan on the eBay payment page.
I'll pay ASAP when I can select it, please kindly confirm.
I purchased same 3 items from you.
I'd like you to ship them to Florida and I was wondering if you can make the shipping fee $18 for a combined shipping?
If you can give me a discount, please send me an invoice with a modified shipping fee. I'll pay you as soon as I receive it.
I can't select a shipping fee for Japan on the eBay payment page.
I'll pay ASAP when I can select it, please kindly confirm.
I purchased same 3 items from you.
I'd like you to ship them to Florida and I was wondering if you can make the shipping fee $18 for a combined shipping?
If you can give me a discount, please send me an invoice with a modified shipping fee. I'll pay you as soon as I receive it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
natsukio
Starter