Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう。 親切な対応に感謝します それでは、1個ください 500ドルなら大量に購入することができるのですが 555ドルであれば、一個しか購入...
翻訳依頼文
いつもありがとう。
親切な対応に感謝します
それでは、1個ください
500ドルなら大量に購入することができるのですが
555ドルであれば、一個しか購入できません
でも、嬉しく思います
あなたは、正直でとても親切な人ですね
今後、少しずつではありますが、購入させてください。
これから信頼関係ができてきたら、ぜひ安く売ってください。
あなたの商品は素晴らしいです。
日本で売れる商品が多いので、
いつかは、月に10000ドルほど購入したいです。
グッチのスポーツウォッチは私はいくらでも売ることができます。
親切な対応に感謝します
それでは、1個ください
500ドルなら大量に購入することができるのですが
555ドルであれば、一個しか購入できません
でも、嬉しく思います
あなたは、正直でとても親切な人ですね
今後、少しずつではありますが、購入させてください。
これから信頼関係ができてきたら、ぜひ安く売ってください。
あなたの商品は素晴らしいです。
日本で売れる商品が多いので、
いつかは、月に10000ドルほど購入したいです。
グッチのスポーツウォッチは私はいくらでも売ることができます。
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your continuous sincere support.
I'll take one then.
I can buy in bulk if it's $500 but I can only buy one for $550.
But I'm glad dealing with you. You're honest and kind.
I plan to buy more in the future a bit by bit.
I hope we can build a trusted relationship and you'll give me discount.
Your items are great.
You have items that sells in Japan so I'd like to purchase $1,000 a month one day.
Gucci sports watches sell so well.
I'll take one then.
I can buy in bulk if it's $500 but I can only buy one for $550.
But I'm glad dealing with you. You're honest and kind.
I plan to buy more in the future a bit by bit.
I hope we can build a trusted relationship and you'll give me discount.
Your items are great.
You have items that sells in Japan so I'd like to purchase $1,000 a month one day.
Gucci sports watches sell so well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
natsukio
Starter