Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新たな情報が分かりましたのでご連絡します。 あなたの国に国際郵便を専門に処理するコールセンターがあります。 あなたが近くの郵便局に行っても郵便局員が国際郵...

翻訳依頼文
新たな情報が分かりましたのでご連絡します。
あなたの国に国際郵便を専門に処理するコールセンターがあります。
あなたが近くの郵便局に行っても郵便局員が国際郵便についてあまり詳しくない可能性があります。
そこで以下のコールセンターに電話して私が送った情報をもとに問い合わせをしてください。
このコールセンターの方が専門的なようですので、あなたの助けになると思います。
今回は思わぬ状況にはなっており大変申し訳なく思います。私も決済の後すぐに発送したので、非常に残念です。あなたの忍耐に感謝です。
natsukio さんによる翻訳
I'm writing to you since I found some new information.
There is a call center in your country that deals with specifically international mail.
Your nearest post office might not be the best option as the employees there might not know well about international mail.
Please contact the following call center and tell them the information I've given you.
They are specialists and I think they can be a help of you.
I'm sorry for the inconvenience this occurred, This was unexpected. I'm sorry as I shipped out the package right before receiving your payment. Thank you for your patience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
38分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter