Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 それらを9個まとめて値引きして販売するというオークション出品はありません。合計金額を、ペイパル登録メールアドレス build++++...
翻訳依頼文
Hello,
I do not have an auction for nine of these together at a discounted price. Please paypal the sum directly to our Paypal email address which is build+++++@cox.net. Paypal will prompt you for the Ebay item number. If you make payment today I will be able to ship tomorrow. Please let me know if you have any other questions. Carolyn
I do not have an auction for nine of these together at a discounted price. Please paypal the sum directly to our Paypal email address which is build+++++@cox.net. Paypal will prompt you for the Ebay item number. If you make payment today I will be able to ship tomorrow. Please let me know if you have any other questions. Carolyn
misakosabit
さんによる翻訳
こんにちは。
それらを9個まとめて値引きして販売するというオークション出品はありません。合計金額を、ペイパル登録メールアドレス build+++++@cox.net に直接送金してください。ペイパルではEbayアイテム番号を入力する必要があります。今日中に支払いをしていただければ、明日には発送できます。ほかに質問があればご連絡ください。 Carolyn
それらを9個まとめて値引きして販売するというオークション出品はありません。合計金額を、ペイパル登録メールアドレス build+++++@cox.net に直接送金してください。ペイパルではEbayアイテム番号を入力する必要があります。今日中に支払いをしていただければ、明日には発送できます。ほかに質問があればご連絡ください。 Carolyn
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 336文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 756円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
misakosabit
Starter
I