Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] He worked as an engineer then moved to Miyama to train as a carpenter 19 year...
翻訳依頼文
前職はシステムエンジニアで19年前に大工の修行のために美山に移住したとのこと。
ここは一組限定で宿泊も可能。泊まると釜炊の五右衛門風呂に入れます。
美山里山舎
京都府南丹市美山町島朴の木8
http://satoyama-sha.com/
0771-75-0015
ここは一組限定で宿泊も可能。泊まると釜炊の五右衛門風呂に入れます。
美山里山舎
京都府南丹市美山町島朴の木8
http://satoyama-sha.com/
0771-75-0015
naokey1113
さんによる翻訳
He worked as an engineer then moved to Miyama to train as a carpenter 19 years ago.
This place is available for a pair of guests to stay night. The guests can take a bath in Goemon style with a iron bathtub.
Miyama Satoyamasha
8, Ubokunoki, Miyama cho, Nantan shi, Kyoto
http://satoyama-sha.com/
0771-75-0015
This place is available for a pair of guests to stay night. The guests can take a bath in Goemon style with a iron bathtub.
Miyama Satoyamasha
8, Ubokunoki, Miyama cho, Nantan shi, Kyoto
http://satoyama-sha.com/
0771-75-0015
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 286.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
naokey1113
Starter