Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] DC44は請求金額を2つに分けて、ペイパルで送りなおしてください。 どれぐらいで出荷できますか?できるだけ早くお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん transcontinents さん jaypee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/10/18 22:58:28 閲覧 2482回
残り時間: 終了

DC44は請求金額を2つに分けて、ペイパルで送りなおしてください。

どれぐらいで出荷できますか?できるだけ早くお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/18 23:25:51に投稿されました
Please issue two invoices for DC44 and resend it to me via Paypal.
When approximately can you ship? Please ship it as soon as possible.
★★★★☆ 4.0/2
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/18 23:06:33に投稿されました
Please split the invoice amont of DC44 in two and resend by Paypal.

How lond does it take to ship? Please send it as soon as possible.
★★☆☆☆ 2.4/1
jaypee
評価 42
翻訳 / 英語
- 2012/10/18 23:26:33に投稿されました
Please send back to Paypal the DC44 by splitting into two bills.

When it will be post? If possible please make it as soon as possible
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。