Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 商品:スリーピング・フラクチャーズ 数量:1 返品理由:注文した商品とことなる バイヤーのコメント:こんにちは。今日商品を受け取りましたが、また私が...
翻訳依頼文
Item: Sleeping Fractures
Qty: 1
Return reason: Different from what was ordered
Buyer comments: Hello. I received the product today, but it was different from what I ordered, again. I ordered Ides of Space/Sleeping Fractures, not Cartridge/Fractures. This is the second time you sent me the wrong
Request received: October 18, 2012
Sincerely,
Amazon Services
Qty: 1
Return reason: Different from what was ordered
Buyer comments: Hello. I received the product today, but it was different from what I ordered, again. I ordered Ides of Space/Sleeping Fractures, not Cartridge/Fractures. This is the second time you sent me the wrong
Request received: October 18, 2012
Sincerely,
Amazon Services
y_y_jean
さんによる翻訳
商品: Sleeping Fractures
数量: 1
返品理由: 注文商品と異なる
購入者コメント: こんにちは。本日商品が届きましたが、またもや私が注文したものと違う物でした。私が注文したのは、Ides of Space/Sleeping Fracturesであって、Cartridge/Fracturesではありません。間違った商品を送ってきたのはこれで2度目です。
依頼受理日: 2012年 10月18日
Amazon Serviceより
数量: 1
返品理由: 注文商品と異なる
購入者コメント: こんにちは。本日商品が届きましたが、またもや私が注文したものと違う物でした。私が注文したのは、Ides of Space/Sleeping Fracturesであって、Cartridge/Fracturesではありません。間違った商品を送ってきたのはこれで2度目です。
依頼受理日: 2012年 10月18日
Amazon Serviceより
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 351文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 790.5円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
y_y_jean
Starter