Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 遅れて申し訳ありません。このコインをアップデートしており、10月半ばにリリースします。もしこれでよければ、論争は終わらせましょう。これで何か悪いことが起き...
翻訳依頼文
i’m sorry for the delay we’ve been given an update on this coin and the release date is mid-October if that’s okay with you please end the dispute you can be assured that you’re always safe with us even if something goes wrong we will always happily refund because we buy from the company that buys direct from mints all round the world sometimes we get caught out on release dates and this one is a little bit longer than normal but still a great buy.
elephantrans
さんによる翻訳
遅れて申し訳ありません。このコインをアップデートしており、10月半ばにリリースします。もしこれでよければ、論争は終わらせましょう。これで何か悪いことが起きても貴殿はいつも安全だということをお分かりになったと思います。世界中のミンツから直接買っている会社から買っている為返金にはいつでも喜んで応じます。時々我々はリリース日で困窮することがありますが、この件は通常よりも少し長いですが、尚いい買い物です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 453文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,020円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...