Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ドラクエのようなRPGは、「努力したら、レベルがあがり、金も貯まり幸せになれる」という一種の「思想」が伝わる設計になっている。日本でRPGがはやった理由の...
翻訳依頼文
ドラクエのようなRPGは、「努力したら、レベルがあがり、金も貯まり幸せになれる」という一種の「思想」が伝わる設計になっている。日本でRPGがはやった理由のひとつは、昭和までの日本人が持っていた「働いて貯蓄してたら、いつかは幸せになれる」という価値観と合致したからだろう。
junnyt
さんによる翻訳
The RPG like Dragon Quest is designed so that people can tell a kind of its concept “If you make an effort, you can improve, save money and become happy”
One reason the RPG became popular in Japan is probably its concept met the value Japanese had till the Showa era “You can become happy someday if you continue working and saving money”
One reason the RPG became popular in Japan is probably its concept met the value Japanese had till the Showa era “You can become happy someday if you continue working and saving money”
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
junnyt
Starter