Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつもありがとうございます。 了解しました。 それでは、あなたの住所に発送させていただきますね。 発送が完了しましたら、追跡番号をお伝え...
翻訳依頼文
こんにちは。
いつもありがとうございます。
了解しました。
それでは、あなたの住所に発送させていただきますね。
発送が完了しましたら、追跡番号をお伝えさせていただきます。
誠実な対応をしていただき、安心しました。
それでは、早速、商品を購入させていただきます。
商品を10個いただいてもいいですか。
invoiceをください。
早く到着すれば、それだけたくさん商品が買えます。
私はあなたを信用しています。
そして、私はあなたが大好きです。
これからもいいビジネスパートナーでいましょうね。
いつもありがとうございます。
了解しました。
それでは、あなたの住所に発送させていただきますね。
発送が完了しましたら、追跡番号をお伝えさせていただきます。
誠実な対応をしていただき、安心しました。
それでは、早速、商品を購入させていただきます。
商品を10個いただいてもいいですか。
invoiceをください。
早く到着すれば、それだけたくさん商品が買えます。
私はあなたを信用しています。
そして、私はあなたが大好きです。
これからもいいビジネスパートナーでいましょうね。
natsukio
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your continued support.
I'll ship the package to your address then.
Once the shipping is out, I'll provide you with a tracking number.
Thank you for your sincere response.
I'll order items then.
Can I purchase 10 units?
Please provide me an invoice.
I'll be able to purchase more if I receive items early.
I trust you and I really like you.
I hope we can maintain a great business relationship.
Thank you for your continued support.
I'll ship the package to your address then.
Once the shipping is out, I'll provide you with a tracking number.
Thank you for your sincere response.
I'll order items then.
Can I purchase 10 units?
Please provide me an invoice.
I'll be able to purchase more if I receive items early.
I trust you and I really like you.
I hope we can maintain a great business relationship.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
natsukio
Starter