Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
今日ヒマ?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日ヒマ?
翻訳依頼文
今日ヒマ?
decodeco2154
さんによる翻訳
Are you free today?
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
decodeco2154
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
えっ、ネガティヴなフィードバックになっていましたか?大変失礼しました。ポジティブなフィードバックに変えるにはどうしたらいいのかな?システム上可能であれば、ぜひそうさせていただきます。ちょっと調べてみますが、あなたのほうでも方法がわかれば教えてください。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
日本語 → 英語
本日商品を受け取りました。リトグラフを購入しましたが、丸まった状態で到着し、梱包も不十分だったため潰れており 落札時のコンディションと大きく異るものです。返品と返金を要求致します。明らかに発送側の梱包不備であることは明らかですので何らかの対応をお願い致します。
日本語 → 英語
Hello Jan, ドイツから返信が来てホッとしました。 お手数おかけしますが、輸出書類の作成にご協力頂ますようお願い致します。 invoiceは前回のものを使用していただき、申請書欄にも同じ内容でOKです。 念の為、書類に一部記入し、添付しておきました。 何か私からの情報が必要であれば連絡をください。 ご協力に感謝致します。 今回の発送に関しまして、1回に纏めて発送することに決定しました。 INVOICEは私が作成したものを使用しますので、今回あなたに用意してもらう書類はありません。
日本語 → 英語
私は以前、Yさんを通して名刺レイアウトデータを(あなたより)いただきJ社の名刺を作成した者です。 ホテルスタッフ用の名刺についてお伺いしたいことがありメールいたしました。 5月1日からDホテルの総支配人が入社します。 もし日本で名刺の作成&印刷をしてもよろしければ The material specificationとレイアウトデータを送っていただきたいです。 本社にてレイアウトをされるようでしたら、総支配人の情報をお送りいたします。 お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
decodeco2154さんの他の公開翻訳
I haven't received the item yet, Is there any problem?
Did you send the item? I want you to send me an email regarding the item was sent or not.
The order number is #1028 and #1057.
If its unsent, I want you to make the items shipment together. The time, I want the payment which I already paid 2 times($20*2) in one time($40*1).
日本語 → 英語
Do you deal with Aphex 661 Expressor Tube Compressor?
日本語 → 英語
私はあなたからの返信を待っていますが、まだ何の連絡もありません。
これはあなたの24~48時間のポリシーに反します。
また私はあなたのポリシーに関して、商品が発送されるまで代金を請求されるべきではないという権利をもっています。
しかし、私のクレジットカードはすでにこの注文の代金を差し引かれていました。
あなたを全くもって信用することができません。
この注文をキャンセルし、返金をさせて頂きたい。
でも、もしあなたが即座に返信してくれるのであれば、
私の最初の注文”Cobra S3 White Driver 9.5 Aldila RIP Beta Stiff Flex”の代わりに
あなたがおっしゃった在庫があるという”10.5 Graphite Regular Flex White Driver”を買うことは、わたしにとってはまだ許容範囲です。
英語 → 日本語
I am Dssssafaa.
Please ship by the COD of DHL.
Could you deal with the imported COD shipment of the DHL?
Is it possible to ship the imported COD shipment of the DHL?
Do you support the imported COD shipment of the DHL?
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する