Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 承知しました。 今回は、携帯電話のケースまでいただいて、 ありがとうございました。 質問があります。 今回のプラダフォンはunlockされていますか?...

翻訳依頼文
承知しました。

今回は、携帯電話のケースまでいただいて、
ありがとうございました。

質問があります。
今回のプラダフォンはunlockされていますか?

シムフリーではなくてもいいので、
リストをいただいてもいいですか?

ちなみにunlockしてからいただければ問題ありません。

ぜひunlockした携帯電話を在庫から探してみてください。

もしあったら、本当に大量に購入します。

私はあなたは誠実で優しいので大好きです。

これからも、ビジネスパートナーとして
長くやっていきたいです。

宜しくお願い致します。
zoey さんによる翻訳
I got it.
Thanks for the cell phone case.

I have a question.
Is the newest PRADA phone unlocked?

May I have the list? I care less about the sim.

Besides, It wouldn't be any problem if it's unlocked.

Please, do find unlocked cell phone from your warehouse.

If you do have it, I will buy in bulk.

I admire your diligence and kindness.

I would love to have long term partnership with you.

Thank you.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
zoey zoey
Starter