Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] #日本の床屋さんで使われていたアンティーク品の剃刀ケース! #5個セット! 日本の木工職人が手作りした剃刀コレクション用の最高級桐箱 桐箱は湿気を...

翻訳依頼文
#日本の床屋さんで使われていたアンティーク品の剃刀ケース!



#5個セット! 日本の木工職人が手作りした剃刀コレクション用の最高級桐箱

桐箱は湿気を防ぐことから、日本の着物や陶器、刀や掛け軸といった
貴重な美術品を保管するために使用されてきました

私たちは最高品質の桐を素材に、日本の伝統的な木工職人に、
日本剃刀と西洋剃刀のどちらのサイズにも合う桐箱を特注しました

また、Solingenなどの一般的な剃刀の紙箱もぴったりと収まるサイズです

在庫があるので、大量注文の場合はお問い合わせください
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
#Antique Box for razors used at a barber shop in Japan!

#Set of five! Handmade top-quality paulownia box by Japanese artisan for razor collection

Paulownia boxes have been used for storage of valuable Japanese art works such as kimono, ceramics, swords and wall scrolls.

We can offer you top-quality paulownia boxes made by Japanese traditional artisans and they can fit for both Japanese razors and Western razors.

Also, these boxes can fit for general razor paper boxes such as Solingen.

We have a plenty of stocks, so please contact us if you would like large-volume order.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分