Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのebay商品を購入希望です こんにちは。 前回、ebayで、あなたの商品を購入したID***こと****と申します。 私は、日本在住で、オー...
翻訳依頼文
あなたのebay商品を購入希望です
こんにちは。
前回、ebayで、あなたの商品を購入したID***こと****と申します。
私は、日本在住で、オークションやアマゾンで、海外の商品を販売するビジネスをしています。
私は現在、海外の良い仕入先を探しています。
私は、あなたの商品を購入して、テスト的に販売したいと考えています。
ペイパルで、あなたのアドレス宛に直接お金を振り込みますので、20%にして頂けないでしょうか?
現在、欲しい商品はこちらです。
それでは、良いお返事をお待ちしております。
こんにちは。
前回、ebayで、あなたの商品を購入したID***こと****と申します。
私は、日本在住で、オークションやアマゾンで、海外の商品を販売するビジネスをしています。
私は現在、海外の良い仕入先を探しています。
私は、あなたの商品を購入して、テスト的に販売したいと考えています。
ペイパルで、あなたのアドレス宛に直接お金を振り込みますので、20%にして頂けないでしょうか?
現在、欲しい商品はこちらです。
それでは、良いお返事をお待ちしております。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I want to buy the products you put up on eBay.
Hello.
I am ****, also known as ID ***, who purchased your product on eBay last time.
I live in Japan and conduct a business selling overseas products in auctions or on Amazon.com.
I am looking for a good overseas supplier now.
And I wonder now if I could purchase and test-market your products.
May I ask you for a 20% discount?; I can pay direct to your address via PayPal.
The products I want to purchase this time are these:
I look forward to your positive reply.
Sincerely,
Hello.
I am ****, also known as ID ***, who purchased your product on eBay last time.
I live in Japan and conduct a business selling overseas products in auctions or on Amazon.com.
I am looking for a good overseas supplier now.
And I wonder now if I could purchase and test-market your products.
May I ask you for a 20% discount?; I can pay direct to your address via PayPal.
The products I want to purchase this time are these:
I look forward to your positive reply.
Sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...